E se raggiungete i recessi bui della vostra memoria, ricorderete qualcosa di simile a quello che ho provato io quando è morto mio nonno e mi sono reso conto che poteva accadere anche a me, quella sensazione che dietro ad ogni cosa il vuoto sia in attesa.
And if you reach back into the dark corners of your memory, you might remember something like what I felt when my grandfather died and when I realized it could happen to me too, that sense that behind all of this the void is waiting.
Dopo la morte di Allan gli incontri con estranei erano l'unica cosa che riempiva il vuoto nel mio cuore.
After the death of Allan... meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with.
Mi svegliavo e c'era il vuoto.
I'd wake up, and there'd be nothing.
Forse è il vuoto di questa astronave.
Perhaps it is the emptiness of this vessel.
Quando un uomo guarda nell'abisso, vi trova solo il vuoto.
Man looks in the abyss. There's nothing staring back at him.
Vorrei riempire il vuoto di quella.
I'd like to fill her void.
Durante la nostra ricerca scoprimmo che solo il contatto con gli altri ci aiuta a sopportare il vuoto.
In all our searching the only thing we've found that makes the emptiness bearable is each other.
"La famiglia è il vuoto dal quale emergi e il luogo dove torni per morire.
Your family is the void you emerge from and the place you return to when you die.
ONDATA DI ASSASSINII "Nel frattempo, la polizia di L. A ha creato un comitato di 'non benvenuto' per scoraggiare criminali esterni dal riempire il vuoto creato dall'assenza di Mickey.
"Meanwhile, rumor has it the LAPD has set up a not-so-Welcome Wagon to dishearten the criminal element from filling the void left by Mickey's absence.
Se non ti ho mai incontrato in questa vita, fa' che senta il vuoto.
If I never meet you in this life, Let me feel the lack.
Ma niente potrà riempire il vuoto nel mio cuore.
But nothing will ever fill the hole in my heart.
Non è il vuoto a preoccuparmi, è l'impatto a terrorizzarmi.
It's not the heights that bother me, it's the impact that terrifies me.
Non posso continuare a fissare il vuoto!
I can't keep staring into space.
Questo è il suono dell'aria che riempie il vuoto creato dal tuo corpo che scompare.
That's the sound of air rapidly filling the vacuum created by your departed body.
L'amico di Howard Stark e alleato di una vita, Obadiah Stane, riempie il vuoto lasciato dal leggendario fondatore fino al ritorno del figliol prodigo, appena ventunenne, che viene messo a capo dell'esecutivo delle Stark Industries.
Howard Stark's lifelong friend and ally, Obadiah Stane, steps in to help fill the gap left by the legendary founder, until, at age 21, the prodigal son returns and is anointed the new CEO of Stark Industries.
Così ho deciso... di riempire il vuoto.
So I've decided... To fill the void...
Vai al V-Club per il sesso e il peccato, ma non basta a riempire il vuoto della tua anima.
You go to the V-Club for sex and sin, but it doesn't fill the void in your soul.
È come se le mie mani ricordassero... il mio corpo pure... ln testa invece, il vuoto assoluto.
It's like my hands remember, my body remembers. My brain's a complete blank.
Per esempio "Nei prossimi giorni, quando ci sarà il vuoto sappi che puoi contare sempre su di me."
For example: "In the days to come, when you feel the void, I want you to know that you can always count on me."
Sappi che nei prossimi giorni, quando ci sarà il vuoto potrai contare sempre su di me.
In the days to come, when you feel the void, you can always count on me.
Che sono qui per colmare il vuoto lasciato da tua moglie.
That I'm here to fill the void left by your wife.
Il gruppo serve i suoi clienti con compressori, soluzioni per il vuoto e sistemi di trattamento dell´aria innovativi, qttrezzature per le costruzioni e l´estrazione mineraria, utensili e sistemi di assemblaggio.
The Group serves customers with innovative compressors, vacuum solutions and air treatment systems, construction and mining equipment, power tools and assembly systems.
Una divorziata cerca un nuovo compagno, una vedova cerca di riempire il vuoto lasciato dal marito morto.
A divorcee is more likely to look for a new partner, a widow to fill the void left by her dead husband.
La porteremo a un livello superiore, colmando il vuoto tra l'antica tradizione e la guerra moderna.
We're taking it to the next level, bridging the gap between ancient tradition and modern warfare.
Sei bravo a fare il vuoto.
Well, you know how to clear a room.
E ora stiamo tutti annaspando... per cercare di riempire il vuoto che ha lasciato.
We're all just playing catch-up now, trying to fill the void he left.
Quando soffia più forte, nei camini si forma il vuoto e con le imposte chiuse, la casa...
When it picks up, the chimneys form a vacuum and with the windows all shuttered up, the house...
Ci serve gente, chiunque, che riempia il vuoto in Afghanistan.
We need people, any people, to fill the void in Afghanistan.
Smetti di fissare il vuoto e accendi questa dannata auto!
Quit staring off into space and turn the damn car over.
Uh, Darth Vader ha l'asma... quindi nominami un solo personaggio di Star Trek con una malattia respiratoria... perchè nella mia testa c'è il vuoto assoluto.
Uh, Darth Vader has asthma... so name me one Star Trek character with a respiratory disease... 'cause I'm drawing a blank.
Non sono piu' ossessionato dal perche' la massa teorizzata per il vuoto quantistico abbia cosi' poco effetto sull'espansione dell'universo, e sono passate settimane da quel sorso accidentale di Red Bull.
I'm no longer obsessing over why the predicted mass of the quantum vacuum has little effect on the expansion of the universe. And it's been weeks since I took that accidental sip of Red Bull.
Con lei, non sentiresti il bisogno di colmare il vuoto che hai dentro con applausi e voti, o con il sogno di entrare un giorno alla Casa Bianca.
If you have her, you won't need to fill that void inside of you with applause and votes and dreams of one day making it to the White House.
Il vuoto che arriva quando seppellisci la tua famiglia.
The emptiness that comes from burying your family.
e che qualcuno me l'ha portata via... e Sette Regni non sono riusciti a colmare il vuoto che mi ha lasciato dentro.
Someone took her away from me, and seven kingdoms couldn't fill the hole she left behind.
Il vuoto che provo per mio marito dev'essere nulla in confronto al vuoto che provi per tuo padre.
The loss I feel for my husband must be nothing compared to the loss you feel for your father.
Non ci hanno dato nulla, nulla dentro se non il vuoto della nostra anima, la maledizione che ci unisce, fratelli miei.
They gave us nothing... nothing inside but the void in our soul, the curse that binds us together, my brothers.
(vocenarrante)Isuoiamici fecero di tutto per farlo stare meglio ma nulla poteva colmare il vuoto che cresceva sempre più nel cuore di Tarzan.
His friends tried everything to make him feel better. But nothing could fill the void growing deep in Tarzan's heart.
Autosync Box è qui per riempire il vuoto.
Autosync Box is here to fill the gap.
E ragazzi, ditemi se non siamo pronti a riempire il vuoto con le bugie.
And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
Diversi anni fa, alcuni amici decisero che era arrivato il momento di colmare il vuoto tra la nostra generazione e la generazione delle giovani donne.
Several years ago, a few friends of mine decided we needed to bridge the disconnect between our generation and the generation of young women.
Siamo solo lì per colmare il vuoto tra la chiamata e l'arrivo dell'ambulanza.
We're just there to get the gap between the ambulance call until they arrive.
Le persone tendono a pensare alla proibizione come all'ultima forma di regolamentazione, quando in realtà rappresenta l'abdicazione della regolamentazione con i criminali che colmano il vuoto.
People tend to think of prohibition as the ultimate form of regulation when in fact it represents the abdication of regulation with criminals filling the void.
Viviamo in un mondo di stati, non-stati, e qualcosa a metà strada, e più gli stati sono deboli, come oggi in Medio Oriente, più gli attori non statali si inseriscono e riempiono il vuoto.
We live in a world of states, non-states, and in-between, and the more states are weak, like in the Middle East today, the more non-state actors step in and fill that gap.
La paura riempie il vuoto a tutti i costi, facendo passare quello che temete per quello che sapete, offrendo il peggio invece dell'ambiguo, sostituendo delle ipotesi con la ragione.
Fear fills the void at all costs, passing off what you dread for what you know, offering up the worst in place of the ambiguous, substituting assumption for reason.
Abbiamo riempito il vuoto con qualcosa di meraviglioso, ma non basta.
We have filled the void with something wonderful, but it is not enough.
Dunque in realtà, si è scoperto che automaticamente, se si costruisce un tunnel in grado di resistere alla falda acquifera, è automaticamente capace di reggere il vuoto.
So actually, it sort of turns out that automatically, if you build a tunnel that is good enough to resist the water table, it is automatically capable of holding vacuum.
Credo si debba al fatto che il vuoto spirituale sia una malattia universale.
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease.
Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
4.1046280860901s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?